法律法规检索:
 会员登录
enter ID
enter password
 
 法律法规

 中日文对照[中国对外经济贸易法规总览]活页版创办于中国改革开放之初的1980年,它为日本企业了解中国经贸法律,促进中日间经贸合作做出了重大贡献. 在此基础上我们开通了[中国对外经济贸易法律法规]网,相信它能为中日间企业提供更便利的法律支持,为进一步促进两国间的经贸合作及我国的经济建设做出积极贡献.

 友情链接
 德权律师事务所
 北京市建诚律师事务所
 高博隆华律师事务所
 北京北新智诚知识产权代理有限公

法律信息咨询

日本独资企业、合资企业的人士经常会谈到以下几点问题:
●在如此众多的法律文集中,能找到自己需要的法律条文吗?
●虽然公布了修改后的法律条文,但不知道原始的法律条文是什么时候颁布,是如何进行修改的?
●法律上的条文是怎样在实际上应用的?
●具体咨询政府的哪一个部门能够得到更正确的法律解释呢?
……等等。
鉴于以上诸多的疑问和要求,我们开设了本网站以便大家浏览、查阅中日文对照的法律法规条文。本网站不仅限于为您提供法律条文的查询,我们在司法解释以及法律在实际中应用等方面,如能助您一臂之力也将感到万分荣幸。

翻译服务
弊公司发挥常年的法律法规翻译经验,提供从简单的文章、技术文件到商务、法律文件等高质量的翻译服务。
●笔译
元/千中文字(以字符数不计空格计算)
1.普通类文档:商业函件、商业计划报告、公司简介、招商材料、广告宣传、新闻时事等;(日译中180元起,中译日200元起)
2.法律文书类文档:法律文件、专利说明书、司法/仲裁文件、公证、证书、证明、合同、协议等;(日译中200元起,中译日240元起)
备注:
1.涉及专业技术或行业性较强的稿件,加收20%~50%~100%。
2.加急:立等可取、八小时之内及超出正常较高时间的稿件。加急费用范围70%~100%。
3.特殊专业及客户对稿件有特殊要求的稿件,价格和时间与客户另议。
●口译
人民币/人/日
1.一般生活场合口译:导游、一般商务旅行陪同等;(700元-1500元)
2.一般工作场合口译:工程现场、技术考察陪同、技术交流、展示会的交流传译、商务谈判;(1500元-2500元)
3.正式会谈口译:正式商务、技术会谈、学术会谈、论坛等的交传传译;(2500元-4000元)
4.同声传译:正式商务、技术会谈、学术会谈、论坛、大型会议等的同声传译;(4000元-8000元)
备注:
1.客户负责翻译的交通、食宿和安全等费用。
2.一般生活场合口译, 一般工作场合口译以4—8小时/天计算, 不足4小时按半个工作日计算;
3.正式会谈口译,同声传译3—6小时为1个工作日,不足3小时按半个工作日计算;
(超出时间每小时加收全天费用的20%.)


本公司在长期从事法律咨询工作中,与律师事务所,知识产权代理机构建立了良好的业务合作关系,可以对以下工作提供帮助。

专利商标代理
1.专利
境内外发明、实用新型、外观设计的专利申请
专利与非专利技术信息检索
专利的复审与无效
专利的时限及缴费监控
2.商标
境内外商标注册申请代理
商标的续展、转让及变更
商标异议复审

知识产权保护
专利侵权案件处理
专利诉讼
商标争议裁定
商标诉讼
商标侵权纠纷案件的调查与申诉
版权纠纷案申诉

版权声明 | 联系我们 | 关于我们  
经营许可证编号京ICP备10031339号
Copyright 2008 中国对外经济贸易法律法规 All rights reserved..